自由 最高
自由は喜びを運んでくれる。いつも喜ぶというのは、いつも自由であることから始まるのかもしれない。スポーツはたしかに言語を超えてた。今日我がスクールでラグビー交流会をして感じた。生き生きと交流している子供達を見守りながらじわじわ感じた。通じ合えるもんなんだなあと。今朝方の土砂降りからは考えられないほどの眩しい日差しの中で、言葉を超えて楽しむ。心を開きさえすればその喜びを体験できる。自分が実際に体を動かして参加することができなさそうなことに、私はほとんど参加しない。でも今日は行ってみた。ラグビーW杯を見ていてあっという間にfファンになった思いっきりにわかの私は、ラグビーを通して交流したり宣教したりしているこのチームに触れたかった。いい雰囲気で楽しくゲームをし、ハカを舞その意味を語ってくれた。「かんまってかんまって」は、「私は死ぬ」という意味。「かおらかおら」は「私は生きる」という意味。イエスさまが死んでくださって私たちは生きるものとなった。そのメッセージを伝えてくれた。心を開く自由を持っていると、喜び安くなる。随分私も喜べるようになったなあと感謝しています。
さ、この後はどうかなあ。自由に喜、自由に愛することができるだろうか?
ない。Google translation
Freedom brings joy. Being always pleased may start from being always free. Sport was certainly beyond language. I felt that I had a rugby exchange at our school today. I felt it slowly while watching the children interacting vividly. I can communicate with each other. Enjoy beyond words in the dazzling sunlight that is unthinkable from this morning's downpour. If you open your heart, you can experience that joy. I rarely participate in the fact that I can't actually participate by moving my body. But I went there today. As I watched the Rugby World Cup and quickly became a fan, I wanted to touch this team that interacted and preached through rugby. He enjoyed the game in a good atmosphere and danced the haka and told me what it meant. “Keep me up” means “I die.” "Kaorakaora" means "I live". Jesus died and we lived. He told me that message. If you have the freedom to open your heart, you will be delighted and cheap. I am grateful that I have become very pleased.
How about after this? Can you rejoice freely and love freely?
Absent.
0コメント